domingo, 10 de fevereiro de 2008


O termo Hospitalidade, segundo Dias (2002, p.98), tem sua origem na expressão latina hospitalitas-atis, que poderia ser entendida, então, como um “complexo arranjo de relações entre as pessoas com a intenção de receber, acolher, ser afável, cortês, generoso”. Já Grinover (in Dias, 2002, p.27) acusa que a palavra possa derivar de outra expressão latina, hospitalis, a qual, na Europa do século XIII, “designava a hospedagem gratuita e a atitude caridosa oferecidas aos indigentes e aos viajantes acolhidos nos conventos, hospícios e hospitais”.
Vêem-se, claramente, os conceitos de benevolência e de caridade embutidos nesse ato de receber os necessitados. E será que todos nós não estamos “necessitados” de afeto, de atenções e de gentilezas? Será que ao viajar não necessitamos de um conjunto de esforços de outras pessoas para que a viagem nos contemple com seus melhores resultados?
Outra palavra que pode ser acometida de associação com Hospitalidade é cuidado. Boff (1999) comenta que a palavra ‘cuidado’ é vista sobre diferentes olhares, verificando que alguns autores, como Heidegger (1989), determinam que a palavra latina cura, a qual em sua versão mais antiga era escrita coera, expressava uma atitude de desvelo, de preocupação pela pessoa admirada ou por um objeto. Seguindo o padrão etimológico e filológico, Boff (1999, p. 91) diz que outros autores ainda acreditam que a palavra ‘cuidado’ derive do latim “cogitare-cogitatus, e das suas corruptelas coeydar, coidar, cuidar”.
Analisando ainda as expressões latinas, verificamos que, curiosamente, a palavra agressão, em português, é usada de maneira a revelar uma violência contra outra pessoa, enquanto, a expressão do latim agredior, de onde ‘agressão’ é originária, quer significar ‘trazer para perto’, e em alguns contextos, cuidar.
Porém, quero sugerir que para contribuir com uma visão mais fraternal do conceito e seus significados múltiplos, gostaria de lembrar que duas palavras gregas poderiam ser usadas pelos estudos turísticos a fim de revelar uma outra dimensão mais profunda para Hospitalidade. A dimensão do Amor.
A palavra grega xenos quer significar ‘estranho’, ‘diferente de mim’. Na língua portuguesa, utilizamos a expressão xenofobia, na verdade um hibridismo de duas palavras gregas, para a qual damos o significado de aversão a estranhos. Seguindo a mesma raiz, acredito que quando usamos a palavra ‘filho’ (originária de Phylus), nos remetemos a alguém por quem se dedicam todos os cuidados, zelos, atenções, e porque não dizer, amores.
Ocorre que a palavra grega Phylus, pode ser entendida como ‘amor’. O que quero coincidir aqui, no começo de nosso estudo, é que muito possivelmente, a Hospitalidade possa ser concebida como Amor ao Estranho, ou ainda xenophylus. Poste seu comentário. Abraço, Prof.Therbio Felipe